لا توجد نتائج مطابقة لـ أَمْوَالٌ مَحْجُوزَةٌ

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي أَمْوَالٌ مَحْجُوزَةٌ

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • a) Une liste des lettres de crédit arrivées à échéance devait être dressée par le Secrétariat en concertation avec le Gouvernement iraquien; les contrats et lettres de crédit correspondants seraient annulés et les fonds reversés au Fonds de développement pour l'Iraq en mars 2007;
    (أ) أن تصدر الأمانة العامة، بالتشاور مع حكومة العراق، قائمة متفقا عليها بخطابات الاعتماد المنتهي أجلها، وأن تُلغى العقود وخطابات الاعتماد ذات الصلة وتُعاد الأموال المحجوزة فيما يتعلق بخطابات الاعتماد هذه إلى صندوق التنمية للعراق في آذار/ مارس 2007؛
  • La certification de la réalisation de ces objectifs avait permis de libérer les fonds pour le développement prévus par le programme de démantèlement.
    وأتاح التصديق على امتثال هذه المقاطعات إمكانية الإفراج عن الأموال المخصصة للتنمية المحجوزة لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
  • Durant le troisième cycle d'établissement des rapports, les pays ont signalé avoir adopté diverses autres mesures pour lutter contre le blanchiment d'argent, notamment des mesures pour identifier les transactions suspectes (82 %), pour introduire le principe “Connaissez votre client” (74 %), pour créer des services centraux de lutte contre le blanchiment d'argent (73 %), pour lever les obstacles que le secret bancaire oppose aux enquêtes criminelles (73 %) et pour veiller à la déclaration du transport transfrontière d'espèces (64 %) et d'effets de commerce au porteur (40 %), s'ils sont supérieurs à une valeur déterminée, ou avoir conclu des accords internationaux contre le blanchiment d'argent (59 %).
    الشكل السابع البيانات الإحصائية بشأن التحريات والملاحقات القضائية والادانات المتعلقة بغسل الأموال، وبشأن العائدات المحجوزة أو المصادرة من جراء اتخاذ إجراءات قانونية، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004